JUAN KAM

(JUAN JOSÉ CAMISÓN)

© Copy right de la página y de las fotos: Juan J. Camisón Fernández y Teresa M. Camisón Berrocal

            


    Nace en Torre de Don Miguel (Cáceres) en los años cincuenta del pasado siglo. Realiza sus primeros estudios en Fuente de Cantos, Badajoz y Cáceres (España).  Licenciado en Filología Francesa e Inglesa por la Universidad de Salamanca (España) en 1972, es, tras seguir cursos de especialización en París, en Aix-en-Provence (Francia) y en la Universidad de East Anglia, Norwich (Inglaterra), Lector de español en Niza (Francia). En 1982 obtiene la Agregaduría de Cátedra de Francés de la Escuela Normal de Cáceres (España), donde es Profesor de Lengua y Literatura Francesas de la Facultad de Formación del Profesorado de la Universidad de Extremadura (España) hasta 2009.

 

    Ha obtenido, entre otros, los Premios "Gabriel y Galán" y "Luis Chamizo" de Poesía, y ha sido Finalista en el "Premio de Poesía Ateneo de Madrid 1º de Mayo".

 

    Ha publicado Ensayos en CUADERNOS DE FILOLOGÍA FRANCESA (Revista del Departamento de Filología Románica de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Extremadura, España), en ARS ET SAPIENTIA (Revista de la Asociación de Amigos de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes), en la Revista FIESTAS DE ANDAR Y CONOCER, y en las Revistas digitales BELSANA,  PASEO VIRTUAL POR EXTREMADURA, PAISAJES A AMBOS LADOS DE LA RAYA, CIEN X CIEN EXPERTOS, LA DONCELLA SALVAJE,  y en otras publicaciones.

    Ha participado en el I y II Congreso sobre el Extremeño con interesantes ponencias. Suyo es el "MANIFIESTO SOBRE EL EXTREMEÑO", leído en el I Congreso.

    Pero sobre todo ha escrito Novela Histórica en forma de Relatos Cortos, y Poesía, tanto en castellano como en extremeño.

 

   Como escritor en extremeño, Juan José Camisón demuestra con el uso de la palabra y los múltiples matices de la lengua extremeña en situaciones tan diversas como la ternura, la tragedia, la socarronería, el erotismo o el descaro que, lejos de ser ésta un dialecto de zafios -como a algunos les gusta tildarlo-, el extremeño es una lengua versátil, rica y profunda que puede expresar los sentimientos del ser humano tan bien, sino mejor, que el castellano o que cualquier otro idioma. Siendo cacereño, sin embargo no olvidó nunca el rico vocabulario pacense que aprendió de joven y que está siempre presente en todos sus poemas (Luis Martínez Terrón: PRIMERA ANTOLOGÍA DE POESÍA EXTREMEÑA: DE GABRIEL Y GALÁN A JUAN JOSÉ CAMISÓN).

    En castellano, tanto en poesía como en prosa, es un autor comprometido con la literatura seria y de calidad, saltando por encima de modas y gustos pasajeros, y centrándose en la creación rigurosa y de estilo. Filólogo de la Universidad de Extremadura (España) durante 38 años, en cuyas aulas enseñó Lengua y Literatura Francesas, ha recorrido infatigablemente los entresijos de los textos de esos autores que han supuesto para él un referente literario y su urdimbre estilística, desde François Villon o Rabelais hasta Camus, desde Victor Hugo a Sartre, desde Flaubert a Huellebecq, Baudelaire o Beigbeder... Aunque no puede negar que la literatura árabe (LAS MIL Y UNA NOCHES sobre todo) o autores como Pessoa, Borges o Paul Boules hayan dejado en su pensamiento honda huella.

    Exigente hasta extremos increíbles, tanto su prosa como su poesía destilan emoción y perfeccionismo, y evocan siempre mundos exóticos, cargados de erotismo la mayoría de las veces, que no dejan al lector indiferente. Su poesía intimista y amorosa, sobre todo los SONETOS DE AMOR, es de una calidad incuestionable. Leer sus versos es adentrarse en un mundo privado lleno de evocadoras sensaciones y perderse en profundos pozos de sorpresa, de emociones y de deseo... 

    Su última obra, EL SITARISTA DE JAISALMER Y OTROS CUENTOS DESCONCERTANTES y CUENTOS DESCONCERTANTES II: LOS INVISIBLES, son dos recopilaciones de relatos intensos, extremos y asombrosos, en los que el lector queda atrapado en soluciones casi nunca previstas, a través de una prosa sorprendente y de propuestas sugestivas, conduciéndolo, hacia desenlaces inesperados... Las historias de amor lo son aún porque  son historias inacabadas... El embeleso del amor se da en los enamorados porque ignoran que les aguarda, al final de todo, la catástrofe... La vida es imprevisible y siempre puede haber oculta, en cada recodo del camino, una daga para cercenarnos...

    Siempre preocupado por el folclore extremeño y sus raíces, ha estudiado varios de los ancestrales ritos que se desarrollan en la región insertados en festejos aparentemente cristianos, aportando luz a los oscuros orígenes de muchas de las fiestas de Extremadura: el Capazo de Torre de Don Miguel, el Jarramplas de Piornal, el Pero Palo de Villanueva de la Vera, la Danza del Guiador de Cáceres, el Canto del Ramo, etc.

    Como medievalista, ha traducido y realizado un completo estudio lingüístico del primer texto literario francés del siglo IX: La Cantilena de Santa Eulalia.

    Ha sido incluido en la "PRIMERA ANTOLOGÍA DE POESÍA EXTREMEÑA: DE GABRIEL Y GALÁN A JUAN JOSÉ CAMISÓN". 

    Ha sido publicado por el Departamento de Filología Románica de la Universidad de Extremadura, en CUADERNOS DE FILOLOGÍA FRANCESA.

    Ha sido publicado por la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, en ARS ET SAPIENTIA.

    Ha sido publicado por la Universidad Autónoma de México en LA POESÍA DEL ENCUENTRO (2013), en el que figuran poetas de todo el mundo que escriben en lenguas a punto de desaparecer.

 

    Ha sido traducido al alemán por Christa Steinebach en  IBERIA POLYGLOTTA. 

    Ha sido  traducido al francés por Yvonne  e Isabelle Brault.

    Ha sido  traducido al italiano por Jade Alberoni

    Ha sido  traducido al inglés por J. Bloomsbury

    Ha sido traducido el inglés por por Sara López

    Ha sido  traducido al coreano por Dohoo Kim

    Ha sido traducido al árabe por Nabil Fouad Sadek

    Ha sido traducido al Rumano por Aurora Dragoi

   Ha sido traducido al Portugués por Rosa Rodríguez

   Ha sido traducido al Neerlandés de Holanda por Peterjan van der Linden

   Ha sido traducido al Bambara por Barso Coulibaly

   Ha sido traducido al Mandinga por S. Sarr

   Ha sido traducido al Árabe por Nabil Fouad Sadek

   Ha sido traducido al Ruso por Yavor Ivanov

   Ha sido traducido al Búlgaro por Denisa Ivanova

   Ha sido traducido al Japonés por Ayari Yamauchi

   Ha sido traducido al Hindi por Dolly Khambatta

   Ha sido traducido al Alemán por Huémerson L. Rodrigues e Isabelle Brault

   Ha sido traducido al Catalán por Fausto Fernández

   Ha sido traducido al chino por Jinxi Yina Chen

   Ha sido traducido al Swahili por Robert Mutisya

   Ha sido traducido al Neerlandés de Bélgica por Alexander Delchambre

   Ha sido traducido al Húngaro por Miguel Ángel de la Fuente Frechoso y Emese Barta

   Ha sido traducido al Finés por Pauliina Laurila

   Ha sido traducido al Euskera por Juan Antonio Atutxa

   Ha sido traducido al Turco por Esra Seyhan  

   Ha sido traducido al Urdu por Madiha Afzal 

   Ha sido traducido en Hebreo por Iris

   Ha sido traducido al Griego por NIOVI

   Ha sido traducido al Euskera por Itsaso Alkorta

   Ha sido traducido al Nepalí por Raju Basnet

   Ha sido traducido al Fanti por Isiska J. Abbán

   Ha sido traducido al Nahuatl por Juan Hernández Ramírez

   Ha sido traqducido al Bereber por Abdelkarim Kerkaou

   Ha sido traducido al Chino por Mengwei Li 

 

 

    Entre sus obras destacan: 

 

 

NOVELA:

 

EL CORAZÓN Y LA ESPADA (Leyendas de la Torre), publicado en 1999. 

LA MARDICIÓN DE MARIÁN, cuento en extremeño, publicado en 2003.

EL SITARISTA DE JAISALMER Y OTROS CUENTOS DESCONCERTANTES, Publicado por Editorial ABECEDARIO 2009

CUENTOS DESCONCERTANTES II: LOS INVISIBLES, Publicado por Editorial ABECEDARIO, 2009

VENICE WITHOUT YOU (BILINGUAL EDITION), Publicado en 2014

 

 

 

POESÍA:

 

SONETOS DE AMOR, publicado en 2002. 

MARABAJAS, (Poesía Extremeña en extremeño), publicado en 2002. 

 PER VERSUM  (ET IN ARCADIA EGO), publicado en 2014

 

 

 

 

ETNOGRAFÍA Y ENSAYO:

 

LO NUESTRO, Introducción del espectáculo presentado en el Teatro Romano de Mérida RECORDANZAS,1994

MANIFIESTO SOBRE EL EXTREMEÑO, publicado en Actas del I Congreso Extremeño 2001,

A VUELTAS CON LA H, publicado en Actas del I Congreso Extremeño 2001,

SANTA EULALIA DE MÉRIDA EN UNA CANTILENA FRANCESA DEL SIGLO IX, publicado en Cuadernos de Filología Francesa en 2004.

EL CAPAZO DE TORRE DE DON MIGUEL, publicado en ARS ET SAPIENTIA, Revista de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 2005.

JARRAMPLAS, publicado en 2005. 

EL RAMO DE LA VIRGEN DE BIENVENIDA

LA CANTILÈNE DE SAINTE EULALIE. ESTUDIO LINGÜÍSTICO (Y 2), publicado en Cuadernos de Filología Francesa en 2006.

EL ESPÍRITU DE LA NAVIDAD,,  publicado en Onda Jaén 2006

REFLEXIONES SOBRE EL JARRAMPLAS DE PPIORNAL, publicado en ARS ET SAPIENTIA, Revista de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 2006.

FIESTAS DE LA PROVINCIA DE CÁCERES, 2007

GUIJO DE GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMAGENES (EL OBJETIVO DE LA MEMORIA), publicado por el Ayuntamiento de Guijo de Guijo de Granadilla, Mayo 2007.

COSAS D'ENANTIS, incluido en GUIJO DE GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMÁGENES, publicado por el Ayuntamiento de Guijo de Granadilla, 2007.

DESCUBRIR EL GUIJO, incluido en GUIJO DE GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMAÁGENES, publicado por el Ayuntamiento de Guijo de granadilla, 2007.

JUAN CAMISÓN, MI PADRE, 2008

DEL CARNAVAL HURDANO DE LA HUERTA AL PERO PALO DE VILLANUEVA DE LA VERA, de Cáceres, publicado en publicado en ARS ET SAPIENTIA, revista de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 2010 y en PLATAFORMA DE FIESTAS, 2010 :http://www.plataformadigitaldefiestas.com/

LA DANZA DEL GUIADOR de Cáceres, publicado en ARS ET SAPIENTIA, revista de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 2011

 

 

 

 

 

 

Actualmente trabaja en 6 futuras publicaciones:

 

... Investigación y Ensayo:

 

DICCIONARIO EXTREMEÑO DE LA SIERRA DE GATA  (a punto de terminar)

EL CANTO DEL RAMO EN LA PROVINCIA DE CÁCERES (a punto de terminar)

 

 

... Prosa:

 

CUENTOS DESCONCERTANTES III:  LA CASA DE LAS SOMBRAS AZULADAS

YO, TUTANKAMÓN, novela histórica

 

 

...Fotografía:

FACES OF THE WORLD

 

 

blogs de Juan José Camisón:

FIESTAS DE LA PROVINCIA DE CÁCERES

JUAN JOSÉ CAMISÓN

mi literatura en extremeño

JUAN CAMISÓN

 

 

 

 

Si quieres conocer otras obras de Juan José Camisón pincha aquí :